Eintauchen in klassische Literatur eines uns exotischen Kulturkreises

中国矿业大学图书馆书目检索系统v3.5 读者荐购
- 21. Jan.
影梅庵忆语:汉德对照.Erinnerungen aus der schattenaprikosenklause, (清)冒襄著, 外语教学与研究出版社2009.09305, I264.9, 0 ...
121.248.104.139:8080/asord/asord_marc_record.php?cata_no...publ.
--
nicht, dass ich diese so ferne Sprache auch nur ansatzweise kennte... ich kenne aber den Übersetzer/ kannte ihn ...
und so kommt frau zu ungeahnten Lesegenüssen
hier zitiere ich aus dem ersten Kapitel ( =02-03)
"Liebe erwächst aus Vertrautheit, das Vertraute aber wird in allem beschönigt.Während beschönigend über die Liebe geschrieben wird, gibt es nur wenige im Reich,die wirklich Liebe verdienen.Zumal der verborgene Glanz und die stille Pracht hinter den tiefen Maueren der inneren Gemächer nur von Literaten beruhen, die ihre Phantasie nachmalen..... "
In der Folge beschreibt Mao Xiang sein Leben mit seiner geliebten Nebenfrau ... aber anders, als es ein "sexbesessenes Auge es sich heute im Hirn vorstellt. ...
Wenn ich ausgelesen haben werde, werde ich berichten.
Nante - 22. Jan, 13:44
thau - 22. Jan, 14:42
fliegt mich grad so an..
"Liebe wächst aus Vertrautheit"
diese aus dem tiefen Empfinden
woheraus die Gedanken auffliegen
aus dem WahrgenommenSein
im Herzen,
wohl selber kann keine(r)
die Wahrheit machen,
nur nehmen und finden
ob's..
diese aus dem tiefen Empfinden
woheraus die Gedanken auffliegen
aus dem WahrgenommenSein
im Herzen,
wohl selber kann keine(r)
die Wahrheit machen,
nur nehmen und finden
ob's..
Nante - 23. Jan, 07:22
berührend, thau,
wie Du den Bogen zwischen Vertrauen und Liebe spannst ...
So, wie Vertrauen etwas zutiefst Gegenseitiges ist, ist es Liebe auch ..
für Beides gibt es keinen Messparameter ..
ein Glück !
So, wie Vertrauen etwas zutiefst Gegenseitiges ist, ist es Liebe auch ..
für Beides gibt es keinen Messparameter ..
ein Glück !
mal nachsehen ...
Hmm, bubi40
meistens liest man so blöd Übersetzungen vor sich hin: vor allem auf Inhalt bedacht.... ... bedenkt aber gar nicht, wie oft Übersetzunge an sich Nachdichtungen sind ....
Und das trifft sicher auf Übersetzungen aus Sprachen zu, die - im weitesten Sinne - aus nicht indogermanischen Sprachen erfolgen ....
Nun ja: wer kann schon chinesisch ?
Habe die " Erinnerungen aus der Schattenaprikosenklause" schon bis hinter die Hälfte gelesen .. im Erstverfahren ..
weil ich aber hier einen "Lesebericht" liefern will, werde ich öfter lesen ( wollen und müssen)
baba